Quote:
Originally posted by ABBAKiss
I also hate the yelling and screaming and purposefully mispronounced speech often associated with ebonics.
|
This cite should interest you:
http://www.cal.org/ebonics/ebfillmo.html
More specifically,
I've been reading the San Francisco newspapers these last two weeks, and I see continuing chaos in the ways commentators choose to describe and classify the manner of speaking that is the target of the Ebonics resolution. The resolution and the public discussion about it have used so many different terms, each of them politically loaded ("Ebonics," "Black English," "Black Dialect," "African Language Systems," "Pan-African Communication Behaviors") that I will use what I think is the most neutral term, "African American Vernacular English," abbreviated as AAVE.
(1) Some participants in this debate think that AAVE is merely an imperfectly learned approximation to real English, differing from it because the speakers are careless and lazy and don't follow "the rules." It is "dialect," in the deprecating use of that word, or "slang."
(2) To most linguists AAVE is one of the dialects of American English, historically most closely related to forms of Southern speech but with differences attributable both to the linguistic history of slaves and to generations of social isolation. (For a linguist, to describe something as a dialect is not to say that it is inferior; everybody speaks a dialect.)
(3) And some people say that while AAVE has the superficial trappings of English, at its structural core it is a continuation or amalgam of one or more west African languages. The views summarized in (1) are simply wrong. The difference between the views identified in (2) and (3) is irrelevant to the issue the board is trying to face.
The Oakland resolution asks that the schools acknowledge that AAVE is the "primary language" of many of the children who enter Oakland schools. What this means is that it is their home language, the form of speech the children operated in during the first four or five years of their lives, the language they use with their family and friends. An early explanation of the purpose of the new program (San Francisco Chronicle 12/20) is that it "is intended to help teachers show children how to translate their words from 'home language' to the 'language of wider communication'."
Understanding this as the meaning of the phrase, it makes sense to ask if something is or is not some particular person's "primary language," but the simple question of whether something is or isn't "a primary language" is incoherent. The people who have expressed such concerns clearly think the term means something other than what I think the school board intended.
The Chronicle (12/20) asked readers to send in their opinions "on the Oakland school board's decision to recognize Ebonics, or black English, as a primary language." The San Francisco Examiner (12/20) attributed to Delaine Eastin, state Superintendent of Public Instruction, the worry that the decision to "recognize" AAVE could lead students to believe "that they could prosper with it as their primary language outside the home." An Examiner writer editorialized (12/20) that "[i]n the real world of colleges and commerce and communication, it's not OK to speak Ebonics as a primary language. Job recruiters don't bring along a translator." The Chronicle (12/24) accounts for Oakland's sudden fame as happening "all because the school board voted to treat black English like any other primary language spoken by students."
These commentators were clearly not worried about whether there really are people who have AAVE as their primary language. They all seem to understand the term "primary language" in some different way. Perhaps the term "home language" wouldn't have created so much misunderstanding.
The critics have also worried about whether AAVE "is a language." One way of understanding the question is whether it is a language rather than a mere collection of "mistakes." This seems to be the way Ward Connerly understands the question, and his answer is that it isn't a language. Another is whether it has the full status of a language rather than a dialect, in the folk use of these words mentioned above. This seems to be the view attributed to James Baldwin, in a 1979 article quoted by Pamela Budman, Chronicle 12/26. Baldwin thought it "patronizing" to speak of AAVE as a dialect rather than as a full-fledged language.
But on the question of whether there is a definable linguistic system, spoken by many African Americans, with its own phonology, lexicon and grammar (and dialects!), there is already a huge body of research. (For a useful bibliography see the web site
http://www2.colgate.edu/diw/SOAN244bibs.html.) The question of whether twenty-seven thousand African American children in Oakland schools come from families that speak that language has to be an empirical question, not an issue for tapping people's opinions.
Thurgreed(the piece discusses further much of the debate over the ebonics issue in the Oakland school system)Marshall